這首歌的原始版本是“Someone's Got a Hold of My Heart”(歌詞不同),應該是在錄製”Infidels“期間錄製的,後來被收錄在The Bootleg Series 1-3 (1991)裡,“Tight Connection To My Heart (Has Anybody Seen My Love)”則是在製作專輯“Empire Burlesque”時重新錄製,後來就收錄在該專輯裡。最後一次的現場演出,就是1993年在The Supper Club裡的演出!
By the way~ 據說,歌詞部份有一些是出自於1955年電影Sirocco(賽洛奇死城)裡的台詞
-1993 The Super Club-
Bob Dylan - Tight Connection To My Heart (Has Anybody Seen My Love) by adaly7317
Well, I had to move fast
啊,我得移動快些
And I couldn’t with you around my neck
我無法再負荷妳
I said I’d send for you and I did
我說我會叫妳來,而我做了
What did you expect?
妳還期待什麼?
My hands are sweating
我的雙手冒汗
And we haven’t even started yet
我們甚至還沒開始
I’ll go along with the charade
我會配合妳的猜謎遊戲
Until I can think my way out
直到我可以想到出路
I know it was all a big joke
我知道它一直都是個大笑話
Whatever it was about
不管它是關於什麼
Someday maybe
也許有一天
I’ll remember to forget
我會記得去忘記
I’m gonna get my coat
我要去拿我的外套
I feel the breath of a storm
我感覺到暴風雨的氣息
There’s something I’ve got to do tonight
有些事我今晚必去做
You go inside and stay warm
我進去屋內,並保持溫暖
Has anybody seen my love
有人看過我的愛人嗎
Has anybody seen my love
有人看過我的愛人嗎
Has anybody seen my love
有人看過我的愛人嗎
I don’t know
我不知道
Has anybody seen my love?
有人看過我的愛人嗎?
You want to talk to me
妳想要和我說話
Go ahead and talk
儘管說吧
Whatever you got to say to me
不管妳打算跟我說什麼
Won’t come as any shock
都不會帶來任何震驚
I must be guilty of something
我必定對某事愧疚
You just whisper it into my ear
妳只是在我耳邊細語
Madame Butterfly
蝴蝶夫人
She lulled me to sleep
她哄我入睡
In a town without pity
在一個沒有同情心的小鎮
Where the water runs deep
那裡流水深遠
She said, “Be easy, baby
她說,“放輕鬆,寶貝
There ain’t nothin’ worth stealin’ in here”
這裡沒有什麼值得被偷的“
You’re the one I’ve been looking for
我是那個我一直在尋找的人
You’re the one that’s got the key
妳是那個擁有鑰匙的人
But I can’t figure out whether I’m too good for you
但我不能判斷出來,是否我對妳來說過於美好
Or you’re too good for me
或是妳對我來說過於美好
Well, they’re not showing any lights tonight
啊,今晚他們沒有秀出任何燈光
And there’s no moon
沒有月光的夜晚
There’s just a hot-blooded singer
這裡只有一個熱血歌手
Singing “Memphis in June”
唱著”六月的孟菲斯“
While they’re beatin’ the devil out of a guy
當他們正在將魔鬼從一個傢伙的身上打出來
Who’s wearing a powder-blue wig
那傢伙戴著粉藍色的假髮
Later he’ll be shot
不久後他將被槍擊
For resisting arrest
因為抵抗拘留
I can still hear his voice crying
我依然可以聽見他的聲音哭喊著
In the wilderness
在荒野之中
What looks large from a distance
遙遠處看起來巨大的東西
Close up ain’t never that big
接近時絕對不會那樣巨大
Never could learn to drink that blood
永遠學不會喝著血
And call it wine
然後說它是酒
Never could learn to hold you, love
永遠學不會抓緊妳,愛人
And call you mine
然後說妳是我的
沒有留言:
張貼留言