顯示具有 Bob Dylan 標籤的文章。 顯示所有文章
顯示具有 Bob Dylan 標籤的文章。 顯示所有文章

2018年3月21日 星期三

True Love Tends to Forget



I'm getting weary looking in my baby's eyes
看著愛人的雙眼,我逐漸感到疲倦
When she's near me she's so hard to recognize.
當她靠近我時,她竟是如此地難以辨認
But I finally realize there's no room for regret,
但我終於瞭解到,沒有讓我後悔的餘地
True love, true love, true love tends to forget.
真愛,真愛,真愛終將遺忘

Hold me, baby be near,
抱著我,寶貝請靠近點
You told me that you'd be sincere.
妳告訴我妳是真誠的
Every day of the year's like playin' Russian roulette,
但每一年的每一天就像在玩俄羅斯輪盤
True love, true love, true love tends to forget.
真愛,真愛,真愛終將遺忘

I was lyin' down in the reeds without any oxygen
我躺在沒有氧氣的蘆葦叢中
I saw you in the wilderness among the men.
我看見妳在荒野中被一群男人包圍著
Saw you drift into infinity and come back again
看見妳飄向無窮遠處然後又回來
All you got to do is wait and I'll tell you when.
『你唯一該做的就是等待,而我會告訴你何時。』

You're a tearjerker, baby, but I'm under your spell,
妳是一部催淚電影,寶貝,但我被妳的魔咒束縛
You're a hard worker, baby, and I know you well.
妳是一個苦工,寶貝,我非常瞭解妳
But this weekend in hell is making me sweat,
但這個該死的週末卻讓我冷汗直流
True love, true love, true love tends to forget,
真愛,真愛,真愛終將遺忘
True love, true love, true love tends to forget.
真愛,真愛,真愛終將遺忘

You belong to me, baby, without any doubt,
妳屬於我,寶貝,沒有任何的懷疑
Don't forsake me, baby, don't sell me out.
不要拋棄我,寶貝,不要把我出賣
Don't keep me knockin' about from Mexico to Tibet,
別讓我四處流浪從墨西哥到西藏
True love, true love, true love tends to forget.
真愛,真愛,真愛終將遺忘

You belong to me

這首歌是50年代的一首情歌,很多人翻唱,Dylan在1992年錄製Good as I Been to You這張專輯的時候,將它改編成了吉他的獨奏版本,但後來並未採用,直到1994年被導演Oliver Stone收錄在Natural Born Killers (閃靈殺手)的電影原聲帶中,才得以重見天日!我個人很喜歡這歌詞的意境。


See the pyramids along the Nile
看著尼羅河沿岸的金字塔
Watch the sunrise from a tropic isle
看著日出從熱帶的島嶼中升起
Just remember, darling all the while
只要記得 親愛的 不管什麼時候
You belong to me
妳會屬於我

See the marketplace in old Algiers
看著古老的阿爾及爾的市集
Send me photographs and souvenirs
寄給我照片和紀念品
Just remember when a dream appears
只要記得 當美夢降臨時
You belong to me
妳會屬於我

I'll be so alone without you
沒有妳 我將會多麼地孤單
Maybe you'll be lonesome too
也許妳也一樣地寂寞
And blue
並且憂鬱

Fly the ocean in a silver plane
乘著銀色的飛機飛越海洋
See the jungle when it's wet with rain
看見熱帶叢林正下著大雨
Just remember 'til you're home again
只要記得  當妳再次回到家時
You belong to me
妳會屬於我

最後是電影對白
Juliette Lewis: 
“I just want to tell you I love you, and I miss you. 
Don't forget about me. You won't forget about me?”
Woody Harrelson: 
“I won't forget about you. It's cool. No matter where he takes you, 
Timbouktou, it don't matter, because it's fate. Know? 
Nobody can stop fate. Nobody can.”

Tomorrow Is A Long Time

Tomorrow Is A Long Time 首次出現在Bob Dylan's Greatest Hits Volume II(1971)這張專輯裡,是1963年在NY Town Hall 現場錄音的版本。而這首歌最早其實是Dylan在1962年為了M. Witmark & Sons 音樂出版商所錄製的Demo,最近才被收錄在The Bootleg Series Vol. 9: The Witmark Demos: 1962-1964(2010)這張官方的Bootleg裡面,而下面的這個版本是出自Darkness at the Break of Noon 這張Booteg,1978年Dylan在Santa Monica, California的Rundown Studios為了巡迴演出排練時所錄下的錄音版本...歌詞寫得真好...


If today was not an endless highway,
如果今天不是一條漫無止境的公路
If tonight was not a crooked trail,
如果今夜不是一道蜿蜒曲折的小徑
If tomorrow wasn't such a long time,
如果明天不是一段如此漫長的時間
Then lonesome would mean nothing to you at all.
那麼寂寞對於妳來說 也許一點都不算什麼

Yes, and only if my own true love was waitin',
是的 只有當我擁有的真愛在等待時
if I could hear her heart a-softly poundin',
我可以聽見她的心跳正溫柔的跳動
Yes, and only if she was lyin' by me,
是的 只有當她躺在我的身邊時
I'd lie in my bed once again.
我才願意再次安睡

I can't see my reflection in the waters,
我無法從水中看見我的倒影
I can't speak the sounds that show no pain,
我無法在言語時隱藏住我的痛苦
I can't hear the echo of my footsteps,
我無法聽見自己腳步聲的回音
Or can't remember the sound of my own name.
或者 無法記得我自己名字的發聲

Yes, and only if my own true love was waitin',
是的 只有當我擁有的真愛在等待時
if I could hear her heart a-softly poundin',
我可以聽見她的心跳正溫柔的跳動
Yes, and only if she was lyin' by me,
是的 只有當她躺在我的身邊時
I'd lie in my bed once again.
我才願意再次安睡

There's beauty in the silver, singin' river,
美麗存在於銀色的、潺潺歌唱的河流
There's beauty in the sunrise(rainbow) in the sky,
美麗存在於天空裡出現的日出(彩虹)
But none of these and nothing else can touch the beauty
但沒有任何一個或其他的事物能夠接近
That I remember in my true love's eyes.
我記憶中的那雙真愛的眼睛

Yes, and only if my own true love was waitin',
是的 只有當我擁有的真愛在等待時
if I could hear her heart a-softly poundin',
我可以聽見她的心跳正溫柔的跳動
Yes, and only if she was lyin' by me,
是的 只有當她躺在我的身邊時
I'd lie in my bed once again.
我才願意再次安睡

Knockin' On heaven's Door

這首歌大概是Dylan最廣為流傳的一首歌吧?翻唱的人不計其數,其中比較有名的就是Guns N' Roses,在台灣,周華健也有翻唱過,但我個人認為還是Dylan唱的最有味道。

這首歌首次出現在1973年電影「Pat Garrett And Billy The Kid 」!是Dylan為了電影所寫的,Billy The Kid是美國西部的傳奇人物,他和Pat Garrett是多年的好友,但後來Pat Garrett被任命為警長,於是他背叛了友情槍殺Billy The Kid,所以才會有這樣的歌詞,但後來這首歌卻變成著名的反戰歌曲。順帶一提,年輕的Dylan在此片也有擔綱演出!


Mama, take this badge off of me
媽媽 把徽章從我的身上拿走
I can’t use it anymore
我再也不能使用它
It’s gettin’ dark, too dark for me to see
天色開始變暗 暗得我看不見
I feel like I’m knockin’ on heaven’s door
我感覺我正敲著天堂的門

Knock, knock, knockin’ on heaven’s door
敲 敲 敲著天堂的門
Knock, knock, knockin’ on heaven’s door
敲 敲 敲著天堂的門
Knock, knock, knockin’ on heaven’s door
敲 敲 敲著天堂的門
Knock, knock, knockin’ on heaven’s door
敲 敲 敲著天堂的門

Mama, put my guns in the ground
媽媽 把我的槍放在地上
I can’t shoot them anymore
我再也不能使用它們
That long black cloud is comin’ down
漫長的黑色烏雲就要降臨了
I feel like I’m knockin’ on heaven’s door
我感覺我正敲著天堂的門

附上這段影片,是1986年Live concert - Hard To Handle裡面的片段,共同演出的是Tom Petty and the Heartbreakers樂團,而Tom Petty之後跟Bob Dylan, George Harrison, Jeff Lynne還有Roy Orbison合組了一個Traveling Wilburys的樂團,不過那又是另一件事了...

Blowin' In The Wind

How many roads must a man walk down
一個男人要走過多少路
Before you call him a man?
才能被稱作為男人?
Yes, 'n' how many seas must a white dove sail
一隻白鴿要飛越多少片海洋
Before she sleeps in the sand?
才能在沙灘上安眠?
Yes, 'n' how many times must the cannonballs fly
砲彈究竟要被發射過多少次
Before they're forever banned?
才能被永遠的禁止?
The answer, my friend, is blowin' in the wind
答案啊!朋友,就飄盪在風中
The answer is blowin' in the wind
答案就飄盪在風中

How many years can a mountain exist
一座山能存在多久
Before it's washed to the sea?
在它被沖刷入海以前?
Yes, 'n' how many years can some people exist
某些人能存活多久
Before they're allowed to be free?
在他們被允許得到自由以前?
Yes, 'n' how many times can a man turn his head
一個人能轉過頭多少次
Pretending he just doesn't see?
假裝他沒有看見?
The answer, my friend, is blowin' in the wind
答案啊!朋友,就飄盪在風中
The answer is blowin' in the wind
答案就飄盪在風中

How many times must a man look up
一個人要抬頭看多少次
Before he can see the sky?
才能看見藍天?
Yes, 'n' how many ears must one man have
一個人要擁有多少隻耳朵
Before he can hear people cry?
才能聽見人們的哭泣?
Yes, 'n' how many deaths will it take till he knows
究竟要有多少個生命被奪走
That too many people have died?
他才會發現 已經有太多人死去?
The answer, my friend, is blowin' in the wind
答案啊!朋友,就飄盪在風中
The answer is blowin' in the wind
答案就飄盪在風中

Girl From The North Country

Well, if you're travelin' in the north country fair
如果你正好在北方的鄉村旅行
Where the winds hit heavy on the borderline
那裡的風在邊界上猛烈地吹起
Remember me to one who lives there
代我向一個在那裡生活的人問好
She once was a true love of mine
她曾是我一生的摯愛

Well, if you go when the snowflakes storm
如果你在雪花紛飛時抵達那裡
When the rivers freeze and summer ends
當河水結凍 夏天結束的時候
Please see if she's wearing a coat so warm
請幫我留意她是否穿著保暖的大衣
To keep her from the howlin' winds
可以幫她抵擋呼嘯的寒風

Please see for me if her hair hangs long,
請幫我留意她那垂落的長髮
If it rolls and flows all down her breast.
是否還在她的胸前飄盪
Please see for me if her hair hangs long,
請幫我留意她是否還蓄著長髮
That's the way I remember her best.
那是她在我記憶中最美的畫面

I'm a-wonderin' if she remembers me at all
我很想知道她是否還記得我
Many times I've often prayed
多少次我都這樣的祈求
In the darkness of my night
在夜晚最黑暗的時候
In the brightness of my day
在白天最明亮的時候

So if you're travelin' in the north country fair
如果你正好在北方的鄉村旅行
Where the winds hit heavy on the borderline
那裡的風在邊界上猛烈地吹起
Remember me to one who lives there
代我向一個在那裡生活的人問好
She once was a true love of mine
她曾是我一生的摯愛

Masters Of War

Come you masters of war
戰爭的主人 你來了
You that build all the guns
你製造了所有的槍砲
You that build the death planes
你製造了毀滅的戰機
You that build the big bombs
你製造了強力的炸彈
You that hide behind walls
你躲在大樓裡
You that hide behind desks
你躲在辦公桌後
I just want you to know
我只是要你知道
I can see through your masks
我可以看透你的面具

You that never done nothin'
你從未做任何事
But build to destroy
除了製造毀滅外
You play with my world
你玩弄我的世界
Like it's your little toy
就像它是你的玩具
You put a gun in my hand
你把槍放在我手上
And you hide from my eyes
然後你躲在我的視線之外
And you turn and run farther
然後你轉身跑得更遠
When the fast bullets fly
當子彈發射的時候

Like Judas of old
就像以前的叛徒猶大
You lie and deceive
你撒謊並且欺騙
A world war can be won
世界大戰可以得到勝利
You want me to believe
你要我們去相信
But I see through your eyes
但我看透你的雙眼
And I see through your brain
我看透你的大腦
Like I see through the water
就像我可以看見水流
That runs down my drain
緩緩流下排水管

You fasten the triggers
你扣緊扳機
For the others to fire
讓其他人去開火
Then you set back and watch
然後你墊後並且觀察
When the death count gets higher
當死亡人數不斷上升
You hide in your mansion
你躲在你的豪宅裡面
As young people's blood
當年輕人的血
Flows out of their bodies
流出他們的身體
And is buried in the mud
並被埋葬在泥濘裡

You've thrown the worst fear
你已投下了最糟糕的恐懼
That can ever be hurled
那些總是可以被扔擲的恐懼
Fear to bring children
人們開始害怕讓孩子
Into the world
來到這個世界
For threatening my baby
你恐嚇我的嬰兒
Unborn and unnamed
那些未出生的和未命名的
You ain't worth the blood
你不值得讓血液
That runs in your veins
在你的血管裡流動

How much do I know
我究竟知道多少
To talk out of turn
有資格去說這些
You might say that I'm young
你可能會說我太年輕
You might say I'm unlearned
你可能會說我無知
But there's one thing I know
但有一件事我知道
Though I'm younger than you
即使我比你年輕
Even Jesus would never
就算是耶穌也不會
Forgive what you do
原諒你所做的事

Let me ask you one question
讓我問你一個問題
Is your money that good
你的財富是萬能的嗎
Will it buy you forgiveness
它能替你買到寬恕嗎
Do you think that it could
你認為那可能嗎
I think you will find
我想你將發現
When your death takes its toll
當你的死亡造成了損失
All the money you made
所有你賺的金錢
Will never buy back your soul
將永遠無法買回你的靈魂

And I hope that you die
我希望你死去
And your death'll come soon
而你的死期馬上就要到了
I will follow your casket
我將跟隨你的棺木
In the pale afternoon
在一個蒼白的下午
And I'll watch while you're lowered
我會看著你被下放
Down to your deathbed
安置在你的墓穴裡
And I'll stand o'er your grave
然後 我會踩上你的墳墓
'Til I'm sure that you're dead
直到我確定你已經死亡

Down The Highway

Well, I’m walkin’ down the highway
好吧 我正走在公路上
With my suitcase in my hand
手裡提著我的旅行箱
Yes, I’m walkin’ down the highway
是的 我正走在公路上
With my suitcase in my hand
手裡提著我的旅行箱
Lord, I really miss my baby
老天 我真的想念我的寶貝
She’s in some far-off land
她在遙遠的他鄉

Well, your streets are gettin’ empty
好吧 你的街道逐漸變得冷清
Lord, your highway’s gettin’ filled
老天 你的公路逐漸變得擁擠
And your streets are gettin’ empty
你的街道逐漸變得冷清
And your highway’s gettin’ filled
你的公路逐漸變得擁擠
Well, the way I love that woman
我是那麼地愛著那個女人
I swear it’s bound to get me killed
我發誓那一定會讓我斃命

Well, I been gamblin’ so long
好吧 我一直都孤注一擲
Lord, I ain’t got much more to lose
老天 我不能再輸下去了
Yes, I been gamblin’ so long
是的 我一直都孤注一擲
Lord, I ain’t got much more to lose
老天 我不能再輸下去了
Right now I’m havin’ trouble
現在我有了麻煩
Please don’t take away my highway shoes
請不要帶走我長途跋涉的鞋子

Well, I’m bound to get lucky, baby
好吧 我一定會變得幸運 寶貝
Or I’m bound to die tryin’
或者 我會痛苦的死去
Yes, I’m a-bound to get lucky, baby
是的 我一定會變得幸運 寶貝
Lord, Lord I’m a-bound to die tryin’
老天 我會痛苦的死去
Well, meet me in the middle of the ocean
好吧 和我相逢在大海的中心
And we’ll leave this ol’ highway behind
把所有這些公路都拋在腦後

Well, the ocean took my baby
好吧 大海帶走我的寶貝
My baby stole my heart from me
我的寶貝偷走了我的心
Yes, the ocean took my baby
是的 大海帶走我的寶貝
My baby took my heart from me
我的寶貝帶走了我的心
She packed it all up in a suitcase
她把它全部都塞進了行李
Lord, she took it away to Italy, Italy
老天 她帶著它去了義大利 義大利

So, I’m a-walkin’ down your highway
所以 我正走在你的公路上
Just as far as my poor eyes can see
就和我淺薄的目光一樣遠
Yes, I’m a-walkin’ down your highway
是的 我正走在你的公路上
Just as far as my eyes can see
就和我的目光一樣遠
From the Golden Gate Bridge
從金門大橋
All the way to the Statue of Liberty
一路前往自由女神像

Dylan's Blues

Well, the Lone Ranger and Tonto
啊 獨行俠和他的夥伴托恩托
They are ridin' down the line
他們馳騁在邊界上
Fixin' ev'rybody's troubles
解決所有人的麻煩
Ev'rybody's 'cept mine
除了我的
Somebody musta tol' 'em
有人必須去告訴他們
That I was doin' fine
我做得很好

Oh you five and ten cent women
你們這些庸俗的女人
With nothin' in your heads
腦袋裡沒有任何東西
I got a real gal I'm lovin'
我愛上一個真正的姑娘
And Lord I'll love her till I'm dead
老天我將愛著她 直到我死為止
Go away from my door and my window too
離開我的大門和我的窗
Right now
就是現在

*five-and-ten-cent store 廉價商店

Lord, I ain't goin' down to no race track
老天 我不會到賽車場去
See no sports car run
看跑車飛馳
I don't have no sports car
我沒有任何跑車
And I don't even care to have one
我甚至不想要擁有一輛
I can walk anytime around the block
任何時間 我都可以在街區漫步

Well, the wind keeps a-blowin' me
啊 風不停地吹著我
Up and down the street
流動在整條街
With my hat in my hand
我的帽子在我手上
And my boots on my feet
我的靴子在我的腳上
Watch out so you don't step on me
小心翼翼 所以你不會踩到我

Well, lookit here buddy
啊 看看這裡 兄弟
You want to be like me
你想要像我一樣
Pull out your six-shooter
拔出你的六發左輪手槍
And rob every bank you can see
並搶劫每個你看見的銀行
Tell the judge I said it was all right
告訴法官那是我說的 沒關係
Yes!
是的

Coming From The Heart (The Road Is Long)

We have got to come together

我們必須在一起
How long can we stay apart?
妳和我還可以分離多久?
You may get it maybe never
也許妳會理解 也許永遠不會
But it's coming from the heart.
但這卻是發自我內心的愛

Your mind is filled with indecision
妳的心裡充滿了猶豫
You can't make up your mind.
妳無法下定決心
We must get it in position
但我們一定會在適當的時候明白
And move it on down the line.
並持續地往前邁進 直到最後

Make me up a bed of roses
將我打造成一座玫瑰樂園
hang it down on the vine
讓玫瑰花掛在藤蔓上
Of all my loves you've been the closest
妳是我最親近的摯愛
That's ever been on my mind.
而那份愛曾經一直在我的心中

And the road is long, it's a long hard climb
長路漫漫 一場艱難的長途跋涉
I been on that road for too long of a time
我已在這條路上走了太久
Yes the road is long, and it winds and winds
是的 長路漫漫 並且蜿蜒難行
When I think of the love that I left behind.
當我想到那份被我拋下的愛

Don't talk to me about tomorrow
不要和我談論明天
I really don't care
我真的一點都不在乎
This home is filled with too much sorrow
這個家充滿了太多悲傷
That nobody's heart should bear.
沒有人的心應該去承受

Another man has hurt you honey,
另一個男人傷害了妳 親愛的
why must I pay for that part?
為什麼我必須為此補償?
Our love can't be bought with money
我們的愛不能被金錢收買
'Cause it's coming from the heart.
因為它是發自內心的愛

The Man In Me

The man in me will do nearly any task
我身體裡的那個人幾乎肯作任何苦差事
And as for compensation, there's little he would ask
至於報酬,他很少會去要求
Take a woman like you
讓一個像妳一樣的女人
To get through to the man in me
去接觸到真實的我

Storm clouds are raging all around my door
暴風雲在我的門外四處肆虐
I think to myself I might not take it anymore
我考量到我自己 也許我不該再忍耐
Take a woman like your kind
對待一個像妳一樣善良的女人
To find the man in me
讓妳發現真實的我

But, oh, what a wonderful feeling
但是 這是多麼美好的感覺啊
Just to know that you are near
只要知道妳就在附近
Sets my heart a-reeling
我的心開始暈眩
From my toes up to my ears
從我的腳趾到我的耳朵

The man in me will hide sometimes to keep from bein' seen
我身體裡的那個人會隱藏一些事 好讓他不會被發現
But that's just because he doesn't want to turn into some machine
但那只是因為他不想變成機械
Took a woman like you
讓一個像妳一樣的女人
To get through to the man in me
去接觸到真實的我

Stuck Inside of Mobile with the Memphis Blues Again

Oh, the ragman draws circles
喔 收破爛的人畫著圓圈
Up and down the block.
在街區裡走來走去
I'd ask him what the matter was
我問他發生了什麼事
But I know that he don't talk.
但我知道他不想談論
And the ladies treat me kindly
女士們溫柔地對待我
And furnish me with tape,
用繃帶將我裝飾
But deep inside my heart
但在我的心底深處
I know I can't escape.
我知道我不能逃避
Oh, Mama, can this really be the end,
喔 媽媽 這真的是最後一次嗎
To be stuck inside of Mobile
被困在摩比港市裡
With the Memphis blues again.
當曼菲斯藍調又再次響起

Well, Shakespeare, he's in the alley
好的 莎士比亞 他在巷子裡
With his pointed shoes and his bells,
穿著他的尖頭鞋和他的鈴鐺
Speaking to some French girl,
正在和某個法國女孩交談
Who says she knows me well.
女孩說她非常了解我
And I would send a message
而我會寄一封訊息給她
To find out if she's talked,
去查明她是否說過
But the post office has been stolen
但郵局已遭竊了
And the mailbox is locked.
郵筒也被上鎖
Oh, Mama, can this really be the end,
喔 媽媽 這真的是最後一次嗎
To be stuck inside of Mobile
被困在摩比港市裡
With the Memphis blues again.
當曼菲斯藍調又再次響起


Mona tried to tell me
夢娜試著告訴我
To stay away from the train line.
離火車軌道遠一點
She said that all the railroad men
她說所有的鐵路員
Just drink up your blood like wine.
他們飲盡你的血就像喝酒一樣
An' I said, "Oh, I didn't know that,
而我說 喔 我不知道這件事
But then again, there's only one I've met
但此外 我只有遇過一件事
An' he just smoked my eyelids
而他只是抽著我的眼皮
An' punched my cigarette."
並打了我的香菸一拳
Oh, Mama, can this really be the end,
喔 媽媽 這真的是最後一次嗎
To be stuck inside of Mobile
被困在摩比港市裡
With the Memphis blues again.
當曼菲斯藍調又再次響起


Grandpa died last week
祖父上週去世了
And now he's buried in the rocks,
而現在他被埋葬在岩石裡
But everybody still talks about
但所有的人仍在談論
How badly they were shocked.
他們有多麼震驚
But me, I expected it to happen,
除了我 我早預期它會發生
I knew he'd lost control
我知道他已失控
When he built a fire on Main Street
當他在大街上生火
And shot it full of holes.
並極力挑剔
Oh, Mama, can this really be the end,
喔 媽媽 這真的是最後一次嗎
To be stuck inside of Mobile
被困在摩比港市裡
With the Memphis blues again.
當曼菲斯藍調又再次響起

*shoot full of holes 極力挑剔(指責)

Now the senator came down here
現在 參議員來到這裡
Showing ev'ryone his gun,
向所有人展示他的槍
Handing out free tickets
分發免費的門票
To the wedding of his son.
去參加他兒子的婚禮
An' me, I nearly got busted
而我 我幾乎要被逮捕
An' wouldn't it be my luck
這不會是我的運氣吧?
To get caught without a ticket
因為沒有門票而被抓住
And be discovered beneath a truck.
在卡車下被發現
Oh, Mama, can this really be the end,
喔 媽媽 這真的是最後一次嗎
To be stuck inside of Mobile
被困在摩比港市裡
With the Memphis blues again.
當曼菲斯藍調又再次響起


Now the preacher looked so baffled
現在牧師看來相當困擾
When I asked him why he dressed
當我問他為什麼穿戴著
With twenty pounds of headlines
二十磅的頭條新聞
Stapled to his chest.
並將它釘在胸前
But he cursed me when I proved it to him,
但他咒罵我 當我向他證明時
Then I whispered, "Not even you can hide.
然後我悄悄地說 你從不能隱藏什麼
You see, you're just like me,
看吧 你就像我一樣
I hope you're satisfied."
我希望你感到滿足
Oh, Mama, can this really be the end,
喔 媽媽 這真的是最後一次嗎
To be stuck inside of Mobile
被困在摩比港市裡
With the Memphis blues again.
當曼菲斯藍調又再次響起


Now the rainman gave me two cures,
現在 書呆子給我兩個對策
Then he said, "Jump right in."
然後他說 跳進去
The one was Texas medicine,
一個是迷幻藥
The other was just railroad gin.
另一個就是鐵路調酒
An' like a fool I mixed them
而我像個白癡一樣 混合了他們
An' it strangled up my mind,
它讓我的思考快窒息
An' now people just get uglier
現在人們變得更醜陋
An' I have no sense of time.
而我完全沒有時間觀念
Oh, Mama, can this really be the end,
喔 媽媽 這真的是最後一次嗎
To be stuck inside of Mobile
被困在摩比港市裡
With the Memphis blues again.
當曼菲斯藍調又再次響起



When Ruthie says come see her
當露西說 來看看她
In her honky-tonk lagoon,
在她的低級舞廳的舞池中
Where I can watch her waltz for free
我可以免費的看著她跳華爾茲
'Neath her Panamanian moon.
在她的巴拿馬的月光之下
An' I say, "Aw come on now,
我說 噢別這樣吧
You must know about my debutante."
妳一定知道我那個初出茅廬的女孩
An' she says, "Your debutante just knows what you need
而她說 你的女孩 只知道你需要的
But I know what you want."
但我卻知道你想要的
Oh, Mama, can this really be the end,
喔 媽媽 這真的是最後一次嗎
To be stuck inside of Mobile
被困在摩比港市裡
With the Memphis blues again.
當曼菲斯藍調又再次響起


Now the bricks lay on Grand Street
現在磚塊堆砌在葛蘭街
Where the neon madmen climb.
醉心於燈紅酒綠的瘋子們在那裡攀爬
They all fall there so perfectly,
他們都很完美地掉落在那裡
It all seems so well timed.
似乎都抓準了時機
An' here I sit so patiently
而我耐心地坐在這裡
Waiting to find out what price
等待著 直到我找出
You have to pay to get out of
你必須付出什麼代價 才能擺脫
Going through all these things twice.
再次經歷所有的事
Oh, Mama, can this really be the end,
喔 媽媽 這真的是最後一次嗎
To be stuck inside of Mobile
被困在摩比港市裡
With the Memphis blues again.
當曼菲斯藍調又再次響起

This Was My Love

Soft as a rain drop, fresh as the sea
像雨滴一樣嬌柔 像海洋一樣清新
Warm as the sunshine shinin' on me
像陽光一樣溫暖 照耀著我
This was my love,  this was my love.
這是我的愛 這是我的愛

Light was her laughter, few were her tears
輕柔的是她的笑聲 稀少的是她的淚水
Gentle her beauty, tender her years
輕撫她的美麗 溫柔她的年紀
This was my love,  this was my love.
這是我的愛 這是我的愛

So young, so fair, such soft golden hair
多麼青春 多麼白淨 多麼柔軟的金髮
Smile always on her face
笑容總是在她的臉上
No other love  can ever compare
沒有其他的愛能與之匹敵
No other can take her place.
沒有什麼可以取代她

Others may cherish fortune or fame
其他人也許會珍惜財富或名聲
I will forever cherish her name
我將永遠珍惜她的名字
This was my love, this was my love.
這是我的愛 這是我的愛

So young, so fair, such soft golden hair
多麼青春 多麼白淨 多麼柔軟的金髮
Smile always on her face
笑容總是在她的臉上
No other love  can ever compare
沒有其他的愛能與之匹敵
No other can take her place.
沒有什麼可以取代她

Can You Please Crawl Out Your Window

He sits in your room, his tomb, with a fist full of tacks
他坐在你的房間,他的葬身之地,握了整個拳頭的釘子
Preoccupied with his vengeance
對於復仇處心積慮
Cursing the dead that can't answer him back
詛咒著得不到任何回音的死亡
you know that he has no intentions
你知道他沒有任何的意圖
Of looking your way, unless it's to say
想要尋找你的蹤跡 ,除非它說
That he needs you to test his inventions.
他需要你來測試他的發明

Oh, crawl out your window
嘿,爬出你的窗戶
Come on, don't say it will ruin you
少來了,不要說這將會摧毀你
Come on, don't say he will haunt you,
少來了,不要說這將會困擾你
You can go back to him any time you want to.
只要你想要 你隨時都可以回到他身邊


He looks so truthful, is this how he feels
他看起來如此誠懇,這是他的感受嗎
Trying to peel the moon and expose it
試著剝開月球並揭露它
With his businesslike anger and his bloodhounds that kneel
以他有效率的憤怒和他那群跪著的獵犬
If he needs a third eye he just grows it
如果他需要第三隻眼 他就增生它
He just needs you to talk or to hand him his chalk
他只需要你來和他說話 或者 你把他的粉筆交給他
Or pick it up after he throws it.
或者在他丟出粉筆後 將它撿起來

Why does he look so righteous while your face is so changed
為何他看起來如此地公正 當你的臉變了容顏
Are You frightened of the box you keep him in
你害怕那個你關住他的箱子嗎
While his genocide fools and his friends rearrange
當他的種族屠殺笨蛋和他的朋友們重新洗牌
Their religion of the little ten women
他們那十個小女人的宗教
That backs up their views but your face is so bruised
支持著他們的觀點 但你的臉卻如此的傷痕累累
Come on out the dark is beginning.
來吧 走出黑暗 就是起點

Positively 4th Street

總而言之,這是一首罵人的歌!狄倫轉型玩搖滾樂的時候,受到不少過去民謠同伴的批評,於是狄倫寫了這首歌反擊,而"Positively 4th Street" 正是代表狄倫以前在格林威治村住過的第四街。


You got a lotta nerve
你實在非常的無恥
To say you are my friend
說你是我的朋友
When I was down
當我低潮時
You just stood there grinning
你只會站在那裡竊笑

You got a lotta nerve
你實在非常的無恥
To say you gota helping hand to lend
說你會伸出你的援手
You just want to be on
你只是想站在
The side that's winning
強者的那一方

You say I let you down
你說我讓你沮喪
You know it's not like that
你知道事實並不是如此
If you're so hurt
如果你真的受到傷害
Why then don't you show it
為何你不讓大家看看

You say you lost your faith
你說你失去了你的信仰
But that's not where it's at
但它從來就不存在
You had no faith to lose
你根本沒有信仰可以失去
And you know it
而你明明就知道

I know the reason
我知道是什麼原因
That you talk behind my back
讓你在我背後批評我
I used to be among the crowd
因為我過去交往的那一伙人
You're in with
你與他們相當親近

Do you take me for such a fool
你把我當成是什麼傻瓜嗎
To think I'd make contact
你以為我會去接近
With the one who tries to hide
那種試著隱藏自己
What he don't know to begin with
毫無頭緒的人嗎

You see me on the street
你看見我在街上
You always act surprised
你總是表現的很驚訝
You say, "How are you?", "Good luck"
你說 你好嗎? 祝你幸運
But you don't mean it
但你並沒有這樣想

When you know as well as me
當你我都一樣明白
You'd rather see me paralyzed
你寧願看見我癱瘓
Why don't you just come out once
為何你不站出來一次
And scream it
並大聲說出來

No, I do not feel that good
不,我不覺得那很好
When I see the heartbreaks you embrace
當我看見你擁抱著心碎
If I was a master thief
如果我是個熟練的小偷
Perhaps I'd rob them
或許我會搶劫它們

And now I know you're dissatisfied
而現在我知道你很不滿
With your position and your place
對於你的身份和地位
Don't you understand
難道你不了解
It's not my problem
這又不是我的問題

I wish that for just one time
我希望能有一次機會
You could stand inside my shoes
你可以站在我的立場替我著想
And just for that one moment
就那麼一刻
I could be you
我可以變成你

Yes, I wish that for just one time
是的 我希望能有一次機會
You could stand inside my shoes
你可以站在我的立場替我著想
You'd know what a drag it is to see you
你不知道看見你是多麼令人厭倦的事

Don't Fall Apart On Me Tonight

Just a minute before you leave, girl
一分鐘就好 在妳離開之前 女孩
Just a minute before you touch the door
一分鐘就好 在妳打開大門之前
What is it that you’re trying to achieve, girl?
妳究竟想要做些什麼 女孩?
Do you think we can talk about it some more?
妳想 我們可以對此多談論一些嗎?
You know, the streets are filled with vipers
妳知道 街上充滿了毒蛇般的人
Who’ve lost all ray of hope
他們已失去了所有的希望
You know, it ain’t even safe no more
妳知道 甚至在羅馬教皇的宮殿裡
In the palace of the Pope
都已不再安全

Don’t fall apart on me tonight
今晚 不要和我離開
I just don’t think that I could handle it
我實在不認為我可以處理這一切
Don’t fall apart on me tonight
今晚 不要和我離開
Yesterday’s just a memory
昨天只是一段回憶
Tomorrow is never what it’s supposed to be
明天永遠不如預期
And I need you, yeah
而我需要妳 是的

Come over here from over there, girl
就從那裡 過來這裡吧 女孩
Sit down here. You can have my chair
坐在這裡 妳可以霸佔我的椅子
I can’t see us goin’ anywhere, girl
我無法想像我們會去哪裡 女孩
The only place open is a thousand miles away and I can’t take you there
唯一歡迎我們的地方 在千哩之外 而我無法帶妳到那裡
I wish I’d have been a doctor
我希望我一直是個醫生
Maybe I’d have saved some life that had been lost
也許我能夠拯救一些迷失的生命
Maybe I’d have done some good in the world
也許我能夠在這個世界上做一些好事
’Stead of burning every bridge I crossed
而不是燒毀每一座我走過的橋

Don’t fall apart on me tonight
今晚 不要和我離開
I just don’t think that I could handle it
我實在不認為我可以處理這一切
Don’t fall apart on me tonight
今晚 不要和我離開
Yesterday’s just a memory
昨天只是一段回憶
Tomorrow is never what it’s supposed to be
明天永遠不如預期
And I need you, yeah
而我需要妳 是的

I ain’t too good at conversation, girl
對於聊天 我實在不太在行 女孩
So you might not know exactly how I feel
所以也許妳不能完全了解我的感受
But if I could, I’d bring you to the mountaintop, girl
但如果可以 我會帶妳到山峰之巔 女孩
And build you a house made out of stainless steel
為妳用不鏽鋼 建造一間房子
But it’s like I’m stuck inside a painting
但這好像我被困在一幅畫裡
That’s hanging in the Louvre
掛在羅浮宮
My throat start to tickle and my nose itches
我的喉嚨開始騷動 我的鼻子發癢
But I know that I can’t move
但我知道我無法移動

Don’t fall apart on me tonight
今晚 不要和我離開
I just don’t think that I could handle it
我實在不認為我可以處理這一切
Don’t fall apart on me tonight
今晚 不要和我離開
Yesterday’s gone but the past lives on
昨天已經過去 但往事仍歷歷在目
Tomorrow’s just one step beyond
明天只有一步的距離
And I need you, oh, yeah
而我需要妳 喔 是的

Who are these people who are walking towards you?
這些走向妳的人是誰?
Do you know them or will there be a fight?
妳認識她們嗎? 或者這將是一場打鬥
With their humorless smiles so easy to see through
他們缺乏幽默感的笑容 如此容易看穿
Can they tell you what’s wrong from what’s right?
他們能告訴妳 錯與對之間的差別嗎?
Do you remember St. James Street
妳還記得 St. James Street 嗎
Where you blew Jackie P.’s mind?
在那裡 妳曾讓 Jackie P. 很高興
You were so fine, Clark Gable would have fell at your feet
妳是如此的好 Clark Gable也會拜倒在妳腳下
And laid his life on the line
用他的生命作賭注

Let’s try to get beneath the surface waste, girl
讓我們試著前往這荒野的地表之下 女孩
No more booby traps and bombs
再也沒有惡作劇和炸彈
No more decadence and charm
再也沒有頹廢和美貌
No more affection that’s misplaced, girl
再也沒有被錯置的情感 女孩
No more mudcake creatures lying in your arms
再也沒有泥塊生物躺在妳懷裡
What about that millionaire with the drumsticks in his pants?
妳覺得那個在褲子裡放鼓棒的百萬富翁如何?
He looked so baffled and so bewildered
他看起來多麼的困擾 多麼的困惑
When he played and we didn’t dance
當他開始演奏 而我們卻不跳舞

Don’t fall apart on me tonight
今晚 不要和我離開
I just don’t think that I could handle it
我實在不認為我可以處理這一切
Don’t fall apart on me tonight
今晚 不要和我離開
Yesterday’s just a memory
昨天只是一段回憶
Tomorrow is never what it’s supposed to be
明天永遠不如預期
And I need you, yeah
而我需要妳 是的

Just Like A Woman

Nobody feels any pain
沒有人感到痛苦
Tonight as I stand inside the rain
今晚 當我佇立在雨中
Ev'rybody knows
每個人都知道
That Baby's got new clothes
女孩已經換了新衣
But lately I see her ribbons and her bows
但最近 我卻看見她的緞帶和蝴蝶結
Have fallen from her curls.
從她的髮上滑落
She takes just like a woman, yes she does,
她占有時 就像個女人 是的 她是
she makes love like a woman, yes she does,
她做愛時 就像個女人 是的 她是
And she aches just like a woman,
她心痛時 就像個女人
but she breaks just like a little girl.
但她決裂時 卻像個小女孩

Queen Mary, she's my friend
瑪麗皇后 她是我的朋友
Yes, I believe I'll go see her again
是的 我相信我會再次遇見她
Nobody has to guess
沒有人需要去猜測
That Baby can't be blessed
女孩無法被祝福
Till she sees finally that she's like all the rest
直到她發現 原來她跟其他人都一樣
With her fog, with her amphetamine and her pearls.
如同她的煙霧 她的安非它命 和 她的珍珠
She takes just like a woman,
她占有時 就像個女人
And she makes love like a woman,
她做愛時 就像個女人
And she aches just like a woman
她心痛時 就像個女人
But she breaks just like a little girl.
但她決裂時 卻像個小女孩

It was raining from the first
從一開始就下著雨
And I was dying there of thirst
而我在別處 垂死於口渴
So I came in here
所以我來了這裡
And your long-time curse hurts
而妳長時間的咒罵傷害
But what's worse
但更糟的是
Is this pain in here
這裡的痛苦
I can't stay in here
我無法待在這裡
Ain't it clear that
難道這還不清楚嗎

I just don't fit
我實在不適合
Yes, I believe it's time for us to quit
是的 我相信這是我們該結束的時候了
And when we meet again
當我再相遇時
Introduced as friends
可以像個朋友一樣地自我介紹
Please don't let on that you knew me when
請不要假裝妳認識我
I was hungry and it was your world.
當我飢餓 而妳擁有全世界時
You fake just like a woman,
妳偽裝時 就像個女人
And you take just like a woman, yes you do
妳占有時 就像個女人 是的 妳是
And you make love like a woman, yes you do
妳做愛時 就像個女人 是的 妳是
and then you ache just like a woman,
妳心痛時 就像個女人
but you break just like a little girl.
但妳決裂時 卻像個小女孩

I Don't Believe You (She acts like we never have met )

I can’t understand

我無法理解
She let go of my hand

她放掉了我的手
An’ left me here facing the wall

讓我在這裡對著牆壁發呆
I’d sure like t’ know

我實在很想知道
Why she did go

為什麼她要走
But I can’t get close t’ her at all
但我完全沒有辦法接近她


Though we kissed through the wild blazing nighttime
儘管我們在狂野激情的夜晚 徹夜親吻

She said she would never forget
她說 她絕對不會忘記

But now mornin’s clear
但現在天色破曉

It’s like I ain’t here
彷彿我不在這裡

She just acts like we never have met
她表現的就像是我們從未相遇過

It’s all new t’ me

這對我來說是全新的經驗
Like some mystery
就像是某種謎團

It could even be like a myth

它甚至像是種神話
Yet it’s hard t’ think on
然而這實在讓人難以聯想

That she’s the same one
她和我昨晚相處的那個人

That last night I was with

是同一個人

From darkness, dreams’re deserted

美夢從黑暗中清醒
Am I still dreamin’ yet?

我是不是還在做夢?
I wish she’d unlock

我希望她能打破沈默
Her voice once an’ talk
再次說話

’Stead of acting like we never have met
而不是表現得好像是我們從未相遇過

If she ain’t feelin’ well
如果她覺得不愉快

Then why don’t she tell
為什麼她不告訴我

’Stead of turnin’ her back t’ my face?

取而代之的是轉身背對我
Without any doubt
沒有任何的疑慮

She seems too far out
她似乎如此地遙遠

For me t’ return t’ her chase
而我也無法變回她所追尋的對象


Though the night ran swirling an’ whirling
儘管那個夜晚讓我天旋地轉

I remember her whispering yet

我仍記得她的耳語
But evidently she don’t
但很清楚的她不記得

An’ evidently she won’t

很清楚的她也不會去記得
She just acts like we never have met
她表現得就像是我們從未相遇過

If I didn’t have t’ guess
如果我不需要去猜測

I’d gladly confess
我很樂意承認

T’ anything I might’ve tried

任何我可能做過的事
If I was with ’er too long
如果我和她相處太久

Or have done something wrong

或者做了什麼錯事
I wish she’d tell me what it is, I’ll run an’ hide

我希望 她可以告訴我 我一定會離開不再出現

Though her skirt it swayed as a guitar played

儘管她的裙子像吉它琴弦般撩動
Her mouth was watery and wet
她的嘴,濕潤且水嫩

But now something has changed

但現在某些事已經改變
For she ain’t the same
她已經變得不一樣

She just acts like we never have met
她表現得就像是我們從未相遇過

I’m leavin’ today
我今天會離開

I’ll be on my way
繼續踏上我的路程

Of this I can’t say very much
關於這個我無法多說

But if you want me to
但如果妳想要我說

I can be just like you
我可以就像妳一樣
An’ pretend that we never have touched

假裝我們從未接觸過
An’ if anybody asks me
如果有任何人問我

“Is it easy to forget?”
遺忘這件事很容易嗎?

I’ll say, “It’s easily done
我會說 這很容易

You just pick anyone
妳只要隨便挑一個人

An’ pretend that you never have met!”
然後假裝妳們從未相遇過

Forever Young

May God bless and keep you always

願上帝保佑你並永遠守護著你
May your wishes all come true
願你的願望都能實現

May you always do for others

願你總是能為他人付出
And let others do for you
而也能得到他人的回報
May you build a ladder to the stars

願你能打造一把直達天際的梯子
And climb on every rung

並且爬上每一階
May you stay forever young

願你能永遠年輕
Forever young, forever young

永遠年輕 永遠年輕
May you stay forever young
願你能永遠年輕

May you grow up to be righteous

願你能成長為正直的人
May you grow up to be true
願你能成長為真誠的人

May you always know the truth

願你總是能了解真相
And see the lights surrounding you

並發現圍繞著你的光芒
May you always be courageous

願你總是勇敢的
Stand upright and be strong

挺直腰桿並且堅強
May you stay forever young

願你能永遠年輕
Forever young, forever young

永遠年輕 永遠年輕
May you stay forever young
願你能永遠年輕

May your hands always be busy

願你的雙手總是忙碌
May your feet always be swift

願你的雙腳總是敏捷
May you have a strong foundation

願你能擁有穩固的地基
When the winds of changes shift

當風向開始轉變時
May your heart always be joyful
願你的心總是充滿喜悅

May your song always be sung
願你的歌總是被傳唱

May you stay forever young

願你能永遠年輕
Forever young, forever young

永遠年輕 永遠年輕
May you stay forever young
願你能永遠年輕

Not Dark Yet

Shadows are falling and I’ve been here all day
陰影落下,而我已在這裡待了一整天

It’s too hot to sleep, time is running away

熱得讓人睡不著,時間正在逃離
Feel like my soul has turned into steel

彷彿我的靈魂已變成了鐵塊
I’ve still got the scars that the sun didn’t heal
我仍傷痕累累,陽光都無法治癒

There’s not even room enough to be anywhere

甚至在任何地方都沒有足夠的空間
It’s not dark yet, but it’s getting there
天色尚未暗去,但它即將黑暗


Well, my sense of humanity has gone down the drain
好吧,我的仁慈已經流下了排水道

Behind every beautiful thing there’s been some kind of pain

在所有的美麗身後,存在著某種痛苦
She wrote me a letter and she wrote it so kind
她寫給我一封信,寫得如此友善

She put down in writing what was in her mind

她寫下她心裡的事
I just don’t see why I should even care

我實在不明白為何我應該要關心
It’s not dark yet, but it’s getting there
天色尚未暗去,但它即將黑暗


Well, I’ve been to London and I’ve been to gay Paree

好吧,我曾到過倫敦,我曾到過放蕩的巴黎
I’ve followed the river and I got to the sea
我曾沿著河流,我到過海洋

I’ve been down on the bottom of a world full of lies

我曾到過這個充滿謊言的世界底部
I ain’t looking for nothing in anyone’s eyes
我不在任何人的眼底尋找虛無

Sometimes my burden seems more than I can bear

有時候我的重擔似乎多過於我所能承受的
It’s not dark yet, but it’s getting there
天色尚未暗去,但它即將黑暗


I was born here and I’ll die here against my will
我在這裡出生,我也將在這裡違背我的意願死去

I know it looks like I’m moving, but I’m standing still

我知道看起來我好像在移動,但其實我一直站著
Every nerve in my body is so vacant and numb
每一條神經在我的身體裡,是如此地無用與麻木

I can’t even remember what it was I came here to get away from

我甚至不能記得我來這裡是為了擺脫什麼
Don’t even hear a murmur of a prayer
甚至聽不見禱告者的低語

It’s not dark yet, but it’s getting there
天色尚未暗去,但它即將黑暗

Last Dance

Last Dance Written_by_伍佰_WuBai Tabbed_by_Dylan_L. 作詞:伍佰 作曲:伍佰 Key:A Play:G Capo:2 G    D/#F    Em /D 所以暫時 將你的眼睛 閉了起來 Am7  G...