2018年3月21日 星期三

A hard rain's a-gonna fall

Oh, where have you been, my blue-eyed son?
哦 你去過哪裡 我藍眼睛的孩子
And where have you been, my darling young one?
你去過哪裡 我親愛的少年
I've stumbled on the side of twelve misty mountains,
我曾跌倒在十二座多霧的山邊
I've walked and I've crawled on six crooked highways,
我曾行走也曾爬行過六條蜿蜒的公路
I've stepped in the middle of seven sad forests,
我曾踏入七座悲傷森林的中心
I've been out in front of a dozen dead oceans,
我曾來到十二片死亡海洋的面前
I've been ten thousand miles in the mouth of a graveyard,
我曾到過一萬英里深處的墓穴
And it's a hard, and it's a hard, it's a hard, and it's a hard,
而這是ㄧ場殘酷的,殘酷的,殘酷的,殘酷的
And it's a hard rain's a-gonna fall.
一場殘酷的大雨將要落下

Oh, what did you see, my blue-eyed son?
哦,你看見什麼,我藍眼睛的孩子
Oh, what did you see, my darling young one?
喔,你看見什麼,我親愛的少年
I saw a newborn baby with wild wolves all around it
我看見一個新生的嬰兒被野生狼群包圍
I saw a highway of diamonds with nobody on it,
我看見一條鑽石的公路 沒有任何人在上面
I saw a black branch with blood that kept drippin',
我看見一根黑色的樹枝 上面滴著鮮血
I saw a room full of men with their hammers a-bleedin',
我看見一間房間擠滿了男人 他們的槌子在淌血
I saw a white ladder all covered with water,
我看見一把白色的梯子 全被水給覆蓋
I saw ten thousand talkers whose tongues were all broken,
我看見一萬個說客 他們的舌頭都壞了
I saw guns and sharp swords in the hands of young children,
我看見槍和利劍在年幼的孩子們手裡
And it's a hard, and it's a hard, it's a hard, and it's a hard,
而這是ㄧ場殘酷的,殘酷的,殘酷的,殘酷的
And it's a hard rain's a-gonna fall.
一場殘酷的大雨將要落下

And what did you hear, my blue-eyed son?
你聽見什麼,我藍眼睛的孩子?
And what did you hear, my darling young one?
你聽見什麼,我親愛的少年?
I heard the sound of a thunder, it roared out a warnin',
我聽見閃雷的聲音,它怒吼著發出警告
Heard the roar of a wave that could drown the whole world,
聽見海浪的怒吼,那可以淹沒整個世界
Heard one hundred drummers whose hands were a-blazin',
聽見一百個鼓手 他們的手迸出烈焰
Heard ten thousand whisperin' and nobody listenin',
聽見一萬個耳語 沒有人傾聽
Heard one person starve, I heard many people laughin',
聽見一個人挨餓 我聽見很多人嘲笑
Heard the song of a poet who died in the gutter,
聽見一首歌曲關於詩人死於貧民窟裡
Heard the sound of a clown who cried in the alley,
聽見一個小丑在巷子裡哭泣的聲音
And it's a hard, and it's a hard, it's a hard, and it's a hard,
而這是ㄧ場殘酷的,殘酷的,殘酷的,殘酷的
And it's a hard rain's a-gonna fall.
一場殘酷的大雨將要落下

Oh, who did you meet, my blue-eyed son?
哦,你遇見誰,我藍眼睛的孩子?
Who did you meet, my darling young one?
你遇見誰,我親愛的少年?
I met a young child beside a dead pony,
我遇見一個小孩 在一匹死去的小馬旁邊
I met a white man who walked a black dog,
我遇見一個白人 遛著一隻黑色的狗
I met a young woman whose body was burning,
我遇見一個年輕女子 她的身體著了火
I met a young girl, she gave me a rainbow,
我遇見一個年輕女孩,她給了我一道彩虹
I met one man who was wounded in love,
我遇見一個男人 他在愛情中受到傷害
I met another man who was wounded with hatred,
我遇見另一個男人 他因憎恨而受到傷害
And it's a hard, and it's a hard, it's a hard, and it's a hard,
而這是一場殘酷的,殘酷的,殘酷的,殘酷的
And it's a hard rain's a-gonna fall.
一場殘酷的大雨將要落下


Oh, what'll you do now, my blue-eyed son?
哦,你現在要做什麼,我藍眼睛的孩子?
Oh, what'll you do now, my darling young one?
哦,你現在要做什麼,我親愛的少年?
I'm a-goin' back out 'fore the rain starts a-fallin',
我正打算撤退,在雨開始落下之前
I'll walk to the depths of the deepest black forest,
我將走向最底層的黑色森林深處
Where the people are many and their hands are all empty,
那裡的人很多,他們的雙手都是空的
Where the pellets of poison are flooding their waters,
那裡毒藥的藥丸溢出了他們的飲水
Where the home in the valley meets the damp dirty prison,
那裡的家在山谷中就像潮濕骯髒的監獄
Where the executioner's face is always well hidden,
那裡劊子手的面孔總是隱藏的很好
Where hunger is ugly, where souls are forgotten,
那裡的飢餓是醜陋的,那裡靈魂都被遺忘
Where black is the color, where none is the number,
那裡的黑就是色彩,那裡的無就是數字
And I'll tell it and think it and speak it and breathe it,
而我將會講述它,思考它,談論它,輕唱它
And reflect it from the mountain so all souls can see it,
從山上映照它,讓所有的靈魂都能看見它
Then I'll stand on the ocean until I start sinkin',
然後我將站在海洋上,直到我開始下沈
But I'll know my song well before I start singin',
但我會完全了解我的歌,在我開始唱它之前
And it's a hard, and it's a hard, it's a hard, and it's a hard,
而這是場殘酷的,殘酷的,殘酷的,殘酷的
And it's a hard rain's a-gonna fall.
一場殘酷的大雨將要落下

You're A Big Girl Now

Our conversation was short and sweet
我們的對話既短促又甜蜜
It nearly swept me off-a my feet.
那幾乎讓我著迷
And I'm back in the rain, mm - mm
而我回到了雨中
And you are on dry land, mm - mm
妳卻在乾燥之地
You made it there somehow
不管如何 妳都在那裡做到了
You're a big girl now.
現在 妳是個大女孩了


Bird on the horizon, sittin' on a fence,
在視線裡的鳥兒,停歇在籬笆上
He's singin' his song for me at his own expense
他正為我唱著他的歌 不求任何回報
And I'm just like that bird, oh, oh,
而我真的喜歡那隻鳥
Singin' just for you, mm-mm.
只為我歌唱
I hope that you can hear,
我希望妳可以聽見
Hear me singin' through these tears.
聽見我穿越過那些淚水的歌唱

Love is so simple, to quote a phrase,
愛是如此的簡單,引用一段諺語
You've known it all the time, I'm learnin' it these days .
妳一直都很明白,而我最近才學會
Oh, I know where I can find You, oh, oh,
噢,我知道我可以在哪裡找到妳
In somebody's room. m-mm
在某個人的房間裡
It's a price I have to pay
這是我必須付出的代價
You're a big girl all the way.
妳是個大女孩了 自始至終

Time is a jet plane, it moves too fast
時間是一架噴射機,它移動的很快
Oh, but what a shame that all we've shared can't last.
噢,但尷尬的是,我們所分享的一切卻不能持續
I can change, I swear, mm-mm
我可以改變,我發誓
See what you can do, mm-mm.
看看妳能夠做什麼
I can make it through,
我可以渡過難關
You can make it too.
妳也可以做到

A change in the weather can be extreme
天氣的改變可以是極端的
But it ain't like changing horses in midstream
但這不像是臨陣換將
I'm going out of my mind, mm-mm
我耗盡了心力
With a pain that stops and starts, mm-aa
伴隨著痛苦的走走停停
Like a corkscrew to my heart
就像一根螺絲釘鑽進我心裡
Ever since we've been apart.
自從我們分離之後

Absolutely Sweet Marie

”six white horses“這一句真的不知道怎麼翻,查了資料,有的人說這表示靈車?有的人說這是代表華麗的馬車?

根據歌詞的內容,我自己是覺得,狄倫應該是指,女人承諾男人會乘坐著華麗的馬車(功成名就)回來找他!

大概是這樣吧?哈


Well, your railroad gate, you know I just can't jump it
唉呀,妳鐵道上的閘門,妳知道我就是無法跳過去
Sometimes it gets so hard, you see
有時候它變得如此地困難,妳明白的
I'm just sitting here beating on my trumpet
我只能坐在這裡用我的喇叭吹打著拍子
With all these promises you left for me
伴隨著所有妳留下來給我的承諾
But where are you tonight, sweet Marie?
但今晚妳在哪裡,可愛的瑪麗?

Well, I waited for you when I was half sick
唉呀,我等待著妳,當我半病時
Yes, I waited for you when you hated me
是的,我等待著妳,當妳恨我時
Well, I waited for you inside of the frozen traffic
唉呀,我在凍結的車陣中等待著妳
When you knew I had some other place to be
當妳知道我還有一些其他的地方可以等妳
Now, where are you tonight, sweet Marie?
現在,今晚妳在哪裡,可愛的瑪麗?

Well, anybody can be
唉呀,任何人都可以
just like me, obviously
像我一樣,很明顯地
But then, now again,
然而,另一方面,
not too many can be like you, fortunately.
並非有太多人可以像妳一樣,如此幸運地

Well, six white horses that you did promise
唉呀,妳會乘著六匹白馬回來,妳曾作過承諾
Were fin'lly delivered down to the penitentiary
最後承諾卻被丟入了拘留所裡
But to live outside the law, you must be honest
但要活在法律之外,妳必須誠實
I know you always say that you agree
我知道妳總是會說妳很同意
But where are you tonight, sweet Marie?
但今晚妳在哪裡,可愛的瑪麗?

Well, I don't know how it happened
唉呀,我不知道這怎麼會發生
But the river-boat captain, he knows my fate
但河上小艇的船長,他知道我的命運
But ev'rybody else, even yourself
只是其他每一個人,甚至妳自己
They're just gonna have to wait.
他們只能繼續等待
Well, I got the fever down in my pockets
唉呀,我的口袋開始退燒
The Persian drunkard, he follows me
波斯人酒鬼,他跟著我
Yes, I can take him to your house but I can't unlock it
是的,我可以帶他去妳的房子,但我不能上鎖
You see, you forgot to leave me with the key
妳知道的,妳忘記留給我鑰匙
Oh, where are you tonight, sweet Marie?
噢,今晚妳在哪裡,可愛的瑪麗?

Now, I been in jail when all my mail showed
現在,我待在監獄,當我所有的信件都指出
That a man can't give his address out to bad company
一個人不能把他的地址透露給差勁的伴侶
And now I stand here lookin' at your yellow railroad
而現在我站在這裡,看著妳黃色的鐵道
In the ruins of your balcony
就在妳陽台的遺跡
Wond'ring where you are tonight, sweet Marie.
想知道今晚妳在哪裡,可愛的瑪麗

Going Going Gone

I've just reached a place
我剛到了一個地方

Where the willow don't bend.

那裡的柳樹不會低垂
There's not much more to be said

沒有太多的話好說
It's the top of the end.
那是盡頭的頂點

I'm going,
我要走了

I'm going,
我要走了

I'm gone.
我走了



I'm closin' the book
我正闔上書本

On the pages and the text

在我要翻到下一頁時
And I don't really care

而我真的不在乎
What happens next.

接下來的劇情
I'm just going,
我就要走了

I'm going,
我要走了

I'm gone.
我走了



I been hangin' on threads,
我一直被擺佈

I been playin' it straight,

我一直被玩弄
Now, I've just got to cut loose
現在,我正打算要掙脫

Before it gets late.
在還沒太遲之前

So I'm going,
所以我要走了

I'm going,
我要走了

I'm gone.
我走了



Grandma said, "Boy, go and follow your heart
外婆說,孩子,去追尋你的心吧

And you'll be fine at the end of the line.
你會很好 在旅程的終點

All that's gold isn't meant to shine.
全部都是黃金並不代表閃耀

Don't you and your one true love ever part."
你和你的真愛都不曾分離嗎



I been walkin' the road,

我一直沿路奔走
I been livin' on the edge,

我一直活在刀口
Now, I've just got to go

現在,我正打算要離開
Before I get to the ledge.
在我碰到暗礁之前

So I'm going,
所以我要走了

I'm just going,
我就要走了

I'm gone.
我走了

Is Your Love In Vain?


真的很喜歡"Street Legal"這張專輯,總覺得狄倫在這張專輯裡又有些改變,口琴聲也變得相當溫柔。有時候自己一個人坐車上台北,就會沿路聽著這張專輯,內心感動不已。從第一首“Changing of the Guards”到最後一首“Where Are You Tonight”,都是相當傑出的作品!

不過不是太多人能理解就是了...

It's all in vain~

Do you love me,
妳愛我嗎
or are you just extending goodwill?
或者妳只是在擴展妳的善良?
Do you need me half as bad as you say,
妳是否有像妳說的一半那樣熱切地需要我
or are you just feeling guilt?
或者妳只是覺得內疚?
I've been burned before and I know the score
之前我一直被灼傷 而我知道這遊戲的比數
So you won't hear me complain.
所以妳將不會聽我的抱怨
Will I be able to count on you
我能夠依靠妳嗎
Or is your love in vain?
或者妳的愛只是一場空?

Are you so fast that you cannot see
是否妳移動太迅速 以致於妳不能發現
that I must have solitude?
我必須擁抱孤獨?
When I am in the darkness,
當我身處黑暗
why do you intrude?
為何妳要闖入?
Do you know my world, do you know my kind
妳知道我的世界嗎,妳知道我是什麼樣的人嗎?
Or must I explain?
或者需要我說明?
Will you let me be myself
妳會讓我做我自己嗎
Or is your love in vain?
或者妳的愛只是一場空?

Well I've been to the mountain and I've been in the wind,
我曾到過高山,也曾走在風中
I've been in and out of happiness.
我一直在幸福中進進出出
I have dined with kings, I've been offered wings
我曾和國王一起用餐,我曾被賦予翅膀
And I've never been too impressed.
但我從未如此深刻地感動

All right, I'll take a chance,
好吧,我會試著冒險
I will fall in love with you
我會和妳相愛
If I'm a fool you can have the night,
如果我是個傻瓜 妳可以擁有我的夜晚
you can have the morning too.
妳也可以擁有我的早晨
Can you cook and sew, make flowers grow,
妳會烹飪和裁縫,種些花草嗎?
Do you understand my pain?
妳了解我的痛苦嗎?
Are you willing to risk it all
妳願意承受所有的風險
Or is your love in vain?
或者妳的愛只是一場空?

Love Minus Zero / No Limit

My love she speaks like silence,
我的愛 她的發言像是沈默
Without ideals or violence,
不帶有理想或是狂熱
She doesn't have to say she's faithful,
她不需要說自己是忠誠的
Yet she's true, like ice, like fire.
但她卻很真實,像是冰,像是火
People carry roses,
人們帶著玫瑰花
And make promises by the hours,
用時間許下承諾
My love she laughs like the flowers,
我的愛 她笑起來像是花朵
Valentines can't buy her.
情人節的禮物也不能收買她

In the dime stores and bus stations,
在廉價商店和公車站
People talk of situations,
人們談論著局勢
Read books, repeat quotations,
閱讀書籍,引經據典
Draw conclusions on the wall.
在牆上比劃著推論
Some speak of the future,
有些人談到未來
My love she speaks softly,
我的愛 她輕柔地說著
She knows there's no success like failure
她知道不會有任何的成功像是失敗
And that failure's no success at all.
而失敗也絕對不會是成功

The cloak and dagger dangles,
披風和短劍懸掛著
Madams light the candles.
夫人們點亮燭火
In ceremonies of the horsemen,
在騎師們的社交儀式上
Even the pawn must hold a grudge.
甚至連馬前卒都懷恨在心
Statues made of match sticks,
雕像由火柴梗製成
Crumble into one another,
一個接著一個的崩壞
My love winks, she does not bother,
我的愛眨眨眼,她並不煩惱
She knows too much to argue or to judge.
她知道的太多而不願去爭論或是評論

The bridge at midnight trembles,
橋樑在午夜時震動
The country doctor rambles,
鄉下的醫生在漫步
Bankers' nieces seek perfection,
銀行家的姪女追尋完美
Expecting all the gifts that wise men bring.
期待著才子帶來的所有禮物
The wind howls like a hammer,
狂風呼嘯像是把槌子
The night blows cold and rainy,
夜晚吹著冷風並多雨
My love she's like some raven
我的愛 她像是某種渡鳥
At my window with a broken wing.
在我的窗前 帶著受傷的翅膀

Against All Odds - Phil Collins


因為這首歌,就買了Phil Collins的精選專輯....

這是Live Aid的演唱會,主要是為了募款援助非洲伊索比亞的難民,而狄倫對此曾有一段爭論的發言,他說:

"I hope that some of the money…maybe they can just take a little bit of it, maybe…one or two million, maybe…and use it, say, to pay the mortgages on some of the farms and, the farmers here, owe to the banks…"
我希望部份的錢...也許他們可以用其中的一點點,也許...一百或兩百萬,也許...利用這些錢,表示,去支付一些農場的貸款,以及農民的,欠給銀行的部份...

當時被外界批評狄倫搞不清楚狀況,但這句話卻讓 Willie Nelson, Neil Young 興起了為美國農民募款的念頭,促成了之後的 Farm Aid演唱會,更讓美國社會重視了農民經濟的問題!而美國國會也在1987年通過了Agricultural Credit Act 來協助農民融資。

"Wouldn't it be great if we did something for our own farmers right here in America?"

我只能說狄倫真是太偉大了!

How can I just let you walk away,
我怎能就這樣讓妳走開
Just let you leave without a trace
就讓妳不留痕跡的離去
When I stand here taking every breath with you, ooh
當我佇立在這裡 和妳呼吸著一樣的空氣
You're the only one who really knew me at all
妳是唯一一個 真的能完全了解我的人

How can you just walk away from me,
妳怎能就這樣從我身邊走開
when all I can do is watch you leave
我唯一能做的就是看著妳離去
Cos we've shared the laughter and the pain and even shared the tears
因為我們曾分享歡笑和痛苦 甚至分享淚水
You're the only one who really knew me at all
妳是唯一一個 真的能完全了解我的人

So take a look at me now, oh there's just an empty space
所以現在 再看我一眼吧,噢 這裡只是一個空洞的空間
And there's nothing left here to remind me,
而沒有任何事物被留在此處 讓我回憶
just the memory of your face
只有腦海中妳的面孔
Ooh take a look at me now, well there's just an empty space
噢 現在再看我一眼吧,這裡只是一個空洞的空間
And you coming back to me is against all odds and that's what I've got to face
要妳回來我的身邊是毫無可能的 而這是我必須去面對的

I wish I could just make you turn around,
我只希望我能讓妳轉過身
turn around and see me cry
回過頭來看見我的哭泣
There's so much I need to say to you,
有太多話 我需要對妳說
so many reasons why
有太多的理由告訴我
You're the only one who really knew me at all
妳就是唯一一個真的能完全了解我的人

So take a look at me now, well there's just an empty space
所以現在 再看我一眼吧,這裡只是一個空洞的空間
And there's nothing left here to remind me,
而沒有任何事物被留在此處 讓我回憶
just the memory of your face
只有腦海中妳的面孔
Now take a look at me now, cos there's just an empty space
現在再看我一眼吧,因為這裡只剩下一個空洞的空間
But to wait for you, is all I can do and that's what I've got to face
但等待妳,是唯一我能做的事,而也是我必須面對的
Take a good look at me now, cos I'll still be standing here
現在好好地看我一眼吧,因為我將一直站在這裡
And you coming back to me is against all odds
而要妳回來我的身邊是毫無可能的
It's the chance I've gotta take
這是我必須去承受的風險
Take a look at me now
現在 再看我一眼

Last Dance

Last Dance Written_by_伍佰_WuBai Tabbed_by_Dylan_L. 作詞:伍佰 作曲:伍佰 Key:A Play:G Capo:2 G    D/#F    Em /D 所以暫時 將你的眼睛 閉了起來 Am7  G...